tào khương

tào khương

Vợ chồng cùng chia sẻ tào khương trong những ngày đầu gian khó.

Définition
  1. Nom (littéraire, historique) :
    • Épouse qui partage les épreuves : "tào khương" désigne une épouse qui a partagé les périodes de pauvreté et de difficultés avec son mari, en particulier depuis les débuts modestes de sa vie. Le terme évoque la fidélité et le soutien inconditionnel.
    • Origine étymologique : L'expression provient d'une lecture sino-vietnamienne ("tao khang") signifiant littéralement "son et ivraie" ou "résidu de vin et son", une nourriture grossière des temps de disette, symbolisant les privations partagées.
Exemples d'utilisation
  • Nom :
    • ấy chínhngười tào khương của ông ấy. (Elle est l'épouse qui a partagé les épreuves avec lui.)
    • Câu chuyện về người vợ tào khương thật cảm động. (L'histoire de l'épouse qui a partagé les difficultés est très émouvante.)
Utilisation avancée
  • Le terme est principalement utilisé dans un registre littéraire, historique ou pour évoquer des vertus traditionnelles. Il est rare dans le langage courant moderne.
  • Il est presque exclusivement utilisé pour désigner l'épouse (femme), et non le mari.
Variantes et mots apparentés
  • Tao khang (nom) : Forme sino-vietnamienne exacte, signifiant littéralement la nourriture pauvre (son et ivraie) symbolisant la misère.
    • Trải qua những ngày tháng tao khang. (Traverser des périodes de grande pauvreté.)
Synonymes
  • Épouse dévouée : femme qui se consacre entièrement à son mari et à sa famille.
  • Compagne d'infortune : personne qui partage les mauvais moments.
Expressions idiomatiques
  • Chia ngọt sẻ bùi (litt. "partager le doux et l'amer") : Partager les bons et les mauvais moments. Cette expression est plus courante et partage une idée similaire à "tào khương".
    • Họ đã chia ngọt sẻ bùi suốt cuộc đời. (Ils ont partagé les bons et les mauvais moments toute leur vie.)